Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Albanska - hallo B. wann verlässt X. endlich die...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaAlbanska

Titel
hallo B. wann verlässt X. endlich die...
Text
Tillagd av gabi290361
Källspråk: Tyska

Hallo B.
wann verlässt X. endlich die Wohnung von R. und mir?
Ich habe nur Angst, dass unsere Ehe endgültig zerbricht.
Wieso haben R. und X. den gleichen Ehering?
Bitte sag mir alles was ich wissen möchte.
G.
Anmärkningar avseende översättningen
B. = Baba
X. = Xheva
R. = Remzi
G. = Gabi

(Die Namen in der Übersetzung nicht ausschreiben, die stehen hier um zu wissen, ob es ein weiblicher oder männlicher Name ist!)
/italo07

Titel
Halo B., kur lëshon X. së fundi banesën e...
Översättning
Albanska

Översatt av Inulek
Språket som det ska översättas till: Albanska

Halo B., kur X. do të lëshojë së fundi banesën time dhe e R. (Remzit)?
Vetëm kam frikë, se martesa jonë thyhet përfundimtarisht.
Si është mundur që R. dhe X. kanë të njëjtën unazën e martesës?
Të lutem, thuajmë gjithçka çfarë do të doja ta di.
G.
Senast granskad eller redigerad av Inulek - 26 Mars 2009 18:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Mars 2009 14:28

gabi290361
Antal inlägg: 1
bitte helft mir,denn es geht um mein glück.
vielen dank dafür,liebe grüsse gabi von bihl.
es ist keine übersetzung nur ein danke schö an alle.