Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Japanski - ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao nihonjin
Izvorni jezik: Japanski

ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara kimashita.
watashi wa sony no kaishyain desu.
douzo yoroshiku.
13 lipanj 2009 19:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 lipanj 2009 21:32

lilian canale
Broj poruka: 14972
A bridge for evaluation, please...

CC: IanMegill2

19 lipanj 2009 05:02

IanMegill2
Broj poruka: 1671
I am Mr. Sawai. I come from America.
I am an employee of (the company called) Sony.
I'm looking forward to (working here/dealing with you).
---
This is a strange Japanese text, even though the requester calls himself "nihonjin" because two very different Japanese words are being used here which mean "I," and these two words would not be used back-to-back in the same situational context...
---
Note:
The last phrase, translated above as
"I'm looking forward to (working here/dealing with you)."
actually has no literal English equivalent. It literally means:
"Please be kind to me."

19 lipanj 2009 13:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Could the last sentence be translated as: "Nice to meet you"?

20 lipanj 2009 13:49

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Sure, that would be a good substitution, suitable for this context. If a phrase doesn't exist in the target language, we can safely use something else that would suit the context, in my opinion.

20 lipanj 2009 14:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Master, you are always so helpful!