Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Японски - ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиПортугалски Бразилски

Категория Изречение - Общество / Хора / Политика

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от nihonjin
Език, от който се превежда: Японски

ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara kimashita.
watashi wa sony no kaishyain desu.
douzo yoroshiku.
13 Юни 2009 19:26





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Юни 2009 21:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
A bridge for evaluation, please...

CC: IanMegill2

19 Юни 2009 05:02

IanMegill2
Общо мнения: 1671
I am Mr. Sawai. I come from America.
I am an employee of (the company called) Sony.
I'm looking forward to (working here/dealing with you).
---
This is a strange Japanese text, even though the requester calls himself "nihonjin" because two very different Japanese words are being used here which mean "I," and these two words would not be used back-to-back in the same situational context...
---
Note:
The last phrase, translated above as
"I'm looking forward to (working here/dealing with you)."
actually has no literal English equivalent. It literally means:
"Please be kind to me."

19 Юни 2009 13:38

lilian canale
Общо мнения: 14972
Could the last sentence be translated as: "Nice to meet you"?

20 Юни 2009 13:49

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Sure, that would be a good substitution, suitable for this context. If a phrase doesn't exist in the target language, we can safely use something else that would suit the context, in my opinion.

20 Юни 2009 14:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Master, you are always so helpful!