نص أصلي - ياباني - ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة - مجتمع/ ناس/ سياسات تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara... | | لغة مصدر: ياباني
ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara kimashita. watashi wa sony no kaishyain desu. douzo yoroshiku. |
|
13 ايار 2009 19:26
آخر رسائل | | | | | 17 ايار 2009 21:32 | | | | | | 19 ايار 2009 05:02 | | | I am Mr. Sawai. I come from America.
I am an employee of (the company called) Sony.
I'm looking forward to (working here/dealing with you).
---
This is a strange Japanese text, even though the requester calls himself "nihonjin" because two very different Japanese words are being used here which mean "I," and these two words would not be used back-to-back in the same situational context...
---
Note:
The last phrase, translated above as
"I'm looking forward to (working here/dealing with you)."
actually has no literal English equivalent. It literally means:
"Please be kind to me." | | | 19 ايار 2009 13:38 | | | Could the last sentence be translated as: "Nice to meet you"? | | | 20 ايار 2009 13:49 | | | Sure, that would be a good substitution, suitable for this context. If a phrase doesn't exist in the target language, we can safely use something else that would suit the context, in my opinion. | | | 20 ايار 2009 14:06 | | | Thanks Master, you are always so helpful! |
|
|