Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Arapski - السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
misse22o0
Izvorni jezik: Arapski
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Primjedbe o prijevodu
Before edit:
asaalamu wa 3aleikum wa ramatulla7i wa barakat7u
Posljednji uredio
Bamsa
- 23 studeni 2009 08:18
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 studeni 2009 19:23
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Arabic experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
jaq84
elmota
B. Trans
23 studeni 2009 07:37
jaq84
Broj poruka: 568
It is a greeting:
May Allah's peace,blessings and mercy be upon you.
In Arabic that becomes:
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
23 studeni 2009 08:19
Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks jaq