Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Arabia - السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
misse22o0
Alkuperäinen kieli: Arabia
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Huomioita käännöksestä
Before edit:
asaalamu wa 3aleikum wa ramatulla7i wa barakat7u
Viimeksi toimittanut
Bamsa
- 23 Marraskuu 2009 08:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Marraskuu 2009 19:23
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Arabic experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
jaq84
elmota
B. Trans
23 Marraskuu 2009 07:37
jaq84
Viestien lukumäärä: 568
It is a greeting:
May Allah's peace,blessings and mercy be upon you.
In Arabic that becomes:
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
23 Marraskuu 2009 08:19
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks jaq