Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Арабски - السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
misse22o0
Език, от който се превежда: Арабски
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
Забележки за превода
Before edit:
asaalamu wa 3aleikum wa ramatulla7i wa barakat7u
Най-последно е прикачено от
Bamsa
- 23 Ноември 2009 08:18
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Ноември 2009 19:23
Bamsa
Общо мнения: 1524
Hi Arabic experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
jaq84
elmota
B. Trans
23 Ноември 2009 07:37
jaq84
Общо мнения: 568
It is a greeting:
May Allah's peace,blessings and mercy be upon you.
In Arabic that becomes:
السلام عليكم Ùˆ رØمة الله Ùˆ بركاته
23 Ноември 2009 08:19
Bamsa
Общо мнения: 1524
Thanks jaq