Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Švedski - Le mie lacrime
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Le mie lacrime
Tekst
Poslao
minakjellen
Izvorni jezik: Talijanski Preveo
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
Naslov
Mina tårar är inte längre synliga.
Prevođenje
Švedski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Švedski
Mina tårar är inte längre synliga.
Posljednji potvrdio i uredio
lenab
- 14 veljača 2010 14:52
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
13 veljača 2010 22:27
lilian canale
Broj poruka: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 veljača 2010 00:14
lenab
Broj poruka: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 veljača 2010 12:51
lilian canale
Broj poruka: 14972