Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Schwedisch - Le mie lacrime
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Le mie lacrime
Text
Übermittelt von
minakjellen
Herkunftssprache: Italienisch Übersetzt von
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
Titel
Mina tårar är inte längre synliga.
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Schwedisch
Mina tårar är inte längre synliga.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lenab
- 14 Februar 2010 14:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Februar 2010 22:27
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 Februar 2010 00:14
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 Februar 2010 12:51
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972