Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Zweeds - Le mie lacrime
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Le mie lacrime
Tekst
Opgestuurd door
minakjellen
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
Titel
Mina tårar är inte längre synliga.
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Zweeds
Mina tårar är inte längre synliga.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lenab
- 14 februari 2010 14:52
Laatste bericht
Auteur
Bericht
13 februari 2010 22:27
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 februari 2010 00:14
lenab
Aantal berichten: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 februari 2010 12:51
lilian canale
Aantal berichten: 14972