Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Swedish - Le mie lacrime
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Le mie lacrime
Text
Submitted by
minakjellen
Source language: Italian Translated by
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
Title
Mina tårar är inte längre synliga.
Translation
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Mina tårar är inte längre synliga.
Last validated or edited by
lenab
- 14 February 2010 14:52
Latest messages
Author
Message
13 February 2010 22:27
lilian canale
Number of messages: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 February 2010 00:14
lenab
Number of messages: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 February 2010 12:51
lilian canale
Number of messages: 14972