Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Σουηδικά - Le mie lacrime
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Le mie lacrime
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
minakjellen
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά Μεταφράστηκε από
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
τίτλος
Mina tårar är inte längre synliga.
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Mina tårar är inte längre synliga.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lenab
- 14 Φεβρουάριος 2010 14:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Φεβρουάριος 2010 22:27
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 Φεβρουάριος 2010 00:14
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 Φεβρουάριος 2010 12:51
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972