Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Sueco - Le mie lacrime
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Le mie lacrime
Texto
Propuesto por
minakjellen
Idioma de origen: Italiano Traducido por
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
Título
Mina tårar är inte längre synliga.
Traducción
Sueco
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Sueco
Mina tårar är inte längre synliga.
Última validación o corrección por
lenab
- 14 Febrero 2010 14:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Febrero 2010 22:27
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 Febrero 2010 00:14
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 Febrero 2010 12:51
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972