الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -سويدي - Le mie lacrime
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Le mie lacrime
نص
إقترحت من طرف
minakjellen
لغة مصدر: إيطاليّ ترجمت من طرف
p.s.
Le mie lacrime non sono più visibili.
عنوان
Mina tårar är inte längre synliga.
ترجمة
سويدي
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: سويدي
Mina tårar är inte längre synliga.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lenab
- 14 شباط 2010 14:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
13 شباط 2010 22:27
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"synliga" eller "synbara"?
CC:
pias
lenab
14 شباط 2010 00:14
lenab
عدد الرسائل: 1084
Synliga är bra, men ordföljden skall vara "..är inte längre.."
14 شباط 2010 12:51
lilian canale
عدد الرسائل: 14972