Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - - ingrato benefacere et mortuum ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Naslov
- ingrato benefacere et mortuum ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao edneypinho
Izvorni jezik: Latinski

- ingrato benefacere et mortuum ungere paria sunt
- conserit unus agrum, sed fruges demetit alter
- aut non rem tentes aut perfice
Posljednji uredio lilian canale - 21 lipanj 2010 23:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 lipanj 2010 14:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Efylove,

Could you confirm this bridge?

"Who benefits an ungrateful loses the oil (of the lamp) and the labor.
- One sows the field, but it is the other one that reaps the fruits.
- (Either/or) do not try, or complete the work"

Thanks in advance




23 lipanj 2010 14:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oops!

CC: Efylove

25 lipanj 2010 14:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Efylove?

CC: Efylove

25 lipanj 2010 15:05

Efylove
Broj poruka: 1015
I didn't receive the cc, don't know why. Sorry.


I can't confirm the first one, but the others are ok.
The first bridge should be: "To benefit an ungrateful and to anoint a dead are the same thing".