Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - - ingrato benefacere et mortuum ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Titel
- ingrato benefacere et mortuum ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door edneypinho
Uitgangs-taal: Latijn

- ingrato benefacere et mortuum ungere paria sunt
- conserit unus agrum, sed fruges demetit alter
- aut non rem tentes aut perfice
Laatst bewerkt door lilian canale - 21 juni 2010 23:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 juni 2010 14:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Efylove,

Could you confirm this bridge?

"Who benefits an ungrateful loses the oil (of the lamp) and the labor.
- One sows the field, but it is the other one that reaps the fruits.
- (Either/or) do not try, or complete the work"

Thanks in advance




23 juni 2010 14:37

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oops!

CC: Efylove

25 juni 2010 14:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Efylove?

CC: Efylove

25 juni 2010 15:05

Efylove
Aantal berichten: 1015
I didn't receive the cc, don't know why. Sorry.


I can't confirm the first one, but the others are ok.
The first bridge should be: "To benefit an ungrateful and to anoint a dead are the same thing".