Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Misli

Naslov
scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...
Tekst
Poslao magnum
Izvorni jezik: Talijanski

scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei bisogno di sentirti. Dormo con le finestre aperte sperando che le stelle mi possano parlare di te, della tua grazia, della tua sensualità.Sono parole innocenti che provengono da un cuore forse un pò bambino, ma pieno di sincerità.

Naslov
Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Kristine
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia precisaria ouvir-te. Durmo com as janelas abertas esperando que as estrelas possam me falar de ti, da tua graça, da tua sensualidade. São palavras inocentes que provêm de um coração talvez um pouco menino, mas pleno de sinceridade.
Primjedbe o prijevodu
Todo em segunda pessoa... não é coloquial mas trata-se afinal da categoria Pensamentos, melhor assim, soa mais poético.
Posljednji potvrdio i uredio milenabg - 16 svibanj 2007 09:32