Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Tankar

Heiti
scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...
Tekstur
Framborið av magnum
Uppruna mál: Italskt

scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei bisogno di sentirti. Dormo con le finestre aperte sperando che le stelle mi possano parlare di te, della tua grazia, della tua sensualità.Sono parole innocenti che provengono da un cuore forse un pò bambino, ma pieno di sincerità.

Heiti
Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Kristine
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia precisaria ouvir-te. Durmo com as janelas abertas esperando que as estrelas possam me falar de ti, da tua graça, da tua sensualidade. São palavras inocentes que provêm de um coração talvez um pouco menino, mas pleno de sinceridade.
Viðmerking um umsetingina
Todo em segunda pessoa... não é coloquial mas trata-se afinal da categoria Pensamentos, melhor assim, soa mais poético.
Góðkent av milenabg - 16 Mai 2007 09:32