Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...
Tekstas
Pateikta magnum
Originalo kalba: Italų

scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei bisogno di sentirti. Dormo con le finestre aperte sperando che le stelle mi possano parlare di te, della tua grazia, della tua sensualità.Sono parole innocenti che provengono da un cuore forse un pò bambino, ma pieno di sincerità.

Pavadinimas
Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Kristine
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia precisaria ouvir-te. Durmo com as janelas abertas esperando que as estrelas possam me falar de ti, da tua graça, da tua sensualidade. São palavras inocentes que provêm de um coração talvez um pouco menino, mas pleno de sinceridade.
Pastabos apie vertimą
Todo em segunda pessoa... não é coloquial mas trata-se afinal da categoria Pensamentos, melhor assim, soa mais poético.
Validated by milenabg - 16 gegužė 2007 09:32