Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiPortugalski brazilski

Kategorija Mišljenje

Natpis
scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei...
Tekst
Podnet od magnum
Izvorni jezik: Italijanski

scusa per oggi.Ti penso tanto,e ogni giono avrei bisogno di sentirti. Dormo con le finestre aperte sperando che le stelle mi possano parlare di te, della tua grazia, della tua sensualità.Sono parole innocenti che provengono da un cuore forse un pò bambino, ma pieno di sincerità.

Natpis
Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Kristine
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Desculpa por hoje. Penso tanto em ti e todo dia precisaria ouvir-te. Durmo com as janelas abertas esperando que as estrelas possam me falar de ti, da tua graça, da tua sensualidade. São palavras inocentes que provêm de um coração talvez um pouco menino, mas pleno de sinceridade.
Napomene o prevodu
Todo em segunda pessoa... não é coloquial mas trata-se afinal da categoria Pensamentos, melhor assim, soa mais poético.
Poslednja provera i obrada od milenabg - 16 Maj 2007 09:32