Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTalijanski

Kategorija Sport

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Jastra
Izvorni jezik: Rumunjski

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
Posljednji uredio iepurica - 28 listopad 2007 19:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 listopad 2007 14:45

Freya
Broj poruka: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .