Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Rumunjski-Portugalski - ce ochelari miÅŸto....sweety amândoi
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ce ochelari mişto....sweety amândoi
Tekst
Poslao
EMP
Izvorni jezik: Rumunjski
ce ochelari mişto....sweety amândoi
Naslov
óculos giros... são ambos queridos
Prevođenje
Portugalski
Preveo
anabela_fernandes
Ciljni jezik: Portugalski
óculos giros... são ambos queridos
Posljednji potvrdio i uredio
goncin
- 20 studeni 2007 22:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 studeni 2007 00:38
casper tavernello
Broj poruka: 5057
?
20 studeni 2007 04:06
guilon
Broj poruka: 1549
o que não percebes, Casper?
20 studeni 2007 12:54
casper tavernello
Broj poruka: 5057
O porquê de "óculos" sem acento e em letra maiúscula.