Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ポルトガル語 - ce ochelari miÅŸto....sweety amândoi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ポルトガル語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ce ochelari mişto....sweety amândoi
テキスト
EMP様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

ce ochelari mişto....sweety amândoi

タイトル
óculos giros... são ambos queridos
翻訳
ポルトガル語

anabela_fernandes様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

óculos giros... são ambos queridos

最終承認・編集者 goncin - 2007年 11月 20日 22:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 20日 00:38

casper tavernello
投稿数: 5057
?

2007年 11月 20日 04:06

guilon
投稿数: 1549
o que não percebes, Casper?

2007年 11月 20日 12:54

casper tavernello
投稿数: 5057
O porquê de "óculos" sem acento e em letra maiúscula.