Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - uzak aÅŸk

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
uzak aÅŸk
Tekst
Poslao killercars
Izvorni jezik: Turski

her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum bu yüzdende seni cok özlüyorum.ben amerikaya gelene kadar konuşmayalım en iyisi :)
geldiğimde o çok sevdiğin gülüşüm sonsuza kadar sende kalabilir.
Primjedbe o prijevodu
bu metni çok sevdiğim birine göndereceğim benim için çok değerli bu yüzden bu metni en doğru şekilde ve en kısa sürede çevirirseniz çok mutlu olurum teşekkürler

Naslov
long-distance love
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaEngleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

every time we talk I feel closer to you - that's why I miss you so much. until I come to america I think it's best if we don't talk :) when I come that smile of mine that you love so much can stay with you forever.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 22 studeni 2007 07:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 studeni 2007 12:15

sirinler
Broj poruka: 134
"we shouldn't talk until I come to the USA." olabilir.

19 studeni 2007 13:57

handyy
Broj poruka: 2118
"we shouldn't talk until I come to the USA" bu ifade "en iyisi" anlamını içermiyor, o yüzden anlamı eksik kalıyor. bnce temiz bi ceviri olmuş yanlışlık yok!

19 studeni 2007 20:41

leinart
Broj poruka: 16
I think it's best if we don't talk until I come to america..
biraz daha ingiliz yazım tarzına uygun olabilir

20 studeni 2007 19:04

sardalf
Broj poruka: 11
ilk cümlenin çevirisinde bir hata gördüm.doğrusu:"her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum,bunun nedeni seni çok özlüyor olmam." yan cümleyi yanlış değerlendirmişsiniz bence diğer kısımlar gayet düzgün çevrilmiş.

20 studeni 2007 19:49

melpomene
Broj poruka: 1
son cümlede bir problem var gibi görünüyor.bağlaçta özellikle that smile of mine yerine when i come which you love of mine smile can stay with you forever. olabilir

21 studeni 2007 08:29

smy
Broj poruka: 2481
"that smile of mine which you love so much" demek istiyorsun galiba melpomene
ama çeviriyi yapan hem İngilizce uzmanı hem de dilin yerlisi yani, yanlışlık yapmış olması olası değil dostlar