Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - uzak aÅŸk

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
uzak aÅŸk
हरफ
killercarsद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum bu yüzdende seni cok özlüyorum.ben amerikaya gelene kadar konuşmayalım en iyisi :)
geldiğimde o çok sevdiğin gülüşüm sonsuza kadar sende kalabilir.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bu metni çok sevdiğim birine göndereceğim benim için çok değerli bu yüzden bu metni en doğru şekilde ve en kısa sürede çevirirseniz çok mutlu olurum teşekkürler

शीर्षक
long-distance love
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोअंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

every time we talk I feel closer to you - that's why I miss you so much. until I come to america I think it's best if we don't talk :) when I come that smile of mine that you love so much can stay with you forever.
Validated by IanMegill2 - 2007年 नोभेम्बर 22日 07:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 19日 12:15

sirinler
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 134
"we shouldn't talk until I come to the USA." olabilir.

2007年 नोभेम्बर 19日 13:57

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
"we shouldn't talk until I come to the USA" bu ifade "en iyisi" anlamını içermiyor, o yüzden anlamı eksik kalıyor. bnce temiz bi ceviri olmuş yanlışlık yok!

2007年 नोभेम्बर 19日 20:41

leinart
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
I think it's best if we don't talk until I come to america..
biraz daha ingiliz yazım tarzına uygun olabilir

2007年 नोभेम्बर 20日 19:04

sardalf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
ilk cümlenin çevirisinde bir hata gördüm.doğrusu:"her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum,bunun nedeni seni çok özlüyor olmam." yan cümleyi yanlış değerlendirmişsiniz bence diğer kısımlar gayet düzgün çevrilmiş.

2007年 नोभेम्बर 20日 19:49

melpomene
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
son cümlede bir problem var gibi görünüyor.bağlaçta özellikle that smile of mine yerine when i come which you love of mine smile can stay with you forever. olabilir

2007年 नोभेम्बर 21日 08:29

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
"that smile of mine which you love so much" demek istiyorsun galiba melpomene
ama çeviriyi yapan hem İngilizce uzmanı hem de dilin yerlisi yani, yanlışlık yapmış olması olası değil dostlar