Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - uzak aÅŸk

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
uzak aÅŸk
Texto
Propuesto por killercars
Idioma de origen: Turco

her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum bu yüzdende seni cok özlüyorum.ben amerikaya gelene kadar konuşmayalım en iyisi :)
geldiğimde o çok sevdiğin gülüşüm sonsuza kadar sende kalabilir.
Nota acerca de la traducción
bu metni çok sevdiğim birine göndereceğim benim için çok değerli bu yüzden bu metni en doğru şekilde ve en kısa sürede çevirirseniz çok mutlu olurum teşekkürler

Título
long-distance love
Traducción
Se requiere alta calidadInglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

every time we talk I feel closer to you - that's why I miss you so much. until I come to america I think it's best if we don't talk :) when I come that smile of mine that you love so much can stay with you forever.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 22 Noviembre 2007 07:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Noviembre 2007 12:15

sirinler
Cantidad de envíos: 134
"we shouldn't talk until I come to the USA." olabilir.

19 Noviembre 2007 13:57

handyy
Cantidad de envíos: 2118
"we shouldn't talk until I come to the USA" bu ifade "en iyisi" anlamını içermiyor, o yüzden anlamı eksik kalıyor. bnce temiz bi ceviri olmuş yanlışlık yok!

19 Noviembre 2007 20:41

leinart
Cantidad de envíos: 16
I think it's best if we don't talk until I come to america..
biraz daha ingiliz yazım tarzına uygun olabilir

20 Noviembre 2007 19:04

sardalf
Cantidad de envíos: 11
ilk cümlenin çevirisinde bir hata gördüm.doğrusu:"her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum,bunun nedeni seni çok özlüyor olmam." yan cümleyi yanlış değerlendirmişsiniz bence diğer kısımlar gayet düzgün çevrilmiş.

20 Noviembre 2007 19:49

melpomene
Cantidad de envíos: 1
son cümlede bir problem var gibi görünüyor.bağlaçta özellikle that smile of mine yerine when i come which you love of mine smile can stay with you forever. olabilir

21 Noviembre 2007 08:29

smy
Cantidad de envíos: 2481
"that smile of mine which you love so much" demek istiyorsun galiba melpomene
ama çeviriyi yapan hem İngilizce uzmanı hem de dilin yerlisi yani, yanlışlık yapmış olması olası değil dostlar