Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - uzak aÅŸk

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
uzak aÅŸk
正文
提交 killercars
源语言: 土耳其语

her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum bu yüzdende seni cok özlüyorum.ben amerikaya gelene kadar konuşmayalım en iyisi :)
geldiğimde o çok sevdiğin gülüşüm sonsuza kadar sende kalabilir.
给这篇翻译加备注
bu metni çok sevdiğim birine göndereceğim benim için çok değerli bu yüzden bu metni en doğru şekilde ve en kısa sürede çevirirseniz çok mutlu olurum teşekkürler

标题
long-distance love
翻译
要求精准英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

every time we talk I feel closer to you - that's why I miss you so much. until I come to america I think it's best if we don't talk :) when I come that smile of mine that you love so much can stay with you forever.
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十一月 22日 07:44





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 19日 12:15

sirinler
文章总计: 134
"we shouldn't talk until I come to the USA." olabilir.

2007年 十一月 19日 13:57

handyy
文章总计: 2118
"we shouldn't talk until I come to the USA" bu ifade "en iyisi" anlamını içermiyor, o yüzden anlamı eksik kalıyor. bnce temiz bi ceviri olmuş yanlışlık yok!

2007年 十一月 19日 20:41

leinart
文章总计: 16
I think it's best if we don't talk until I come to america..
biraz daha ingiliz yazım tarzına uygun olabilir

2007年 十一月 20日 19:04

sardalf
文章总计: 11
ilk cümlenin çevirisinde bir hata gördüm.doğrusu:"her konuşmamızda sana kendimi daha yakın hissediyorum,bunun nedeni seni çok özlüyor olmam." yan cümleyi yanlış değerlendirmişsiniz bence diğer kısımlar gayet düzgün çevrilmiş.

2007年 十一月 20日 19:49

melpomene
文章总计: 1
son cümlede bir problem var gibi görünüyor.bağlaçta özellikle that smile of mine yerine when i come which you love of mine smile can stay with you forever. olabilir

2007年 十一月 21日 08:29

smy
文章总计: 2481
"that smile of mine which you love so much" demek istiyorsun galiba melpomene
ama çeviriyi yapan hem İngilizce uzmanı hem de dilin yerlisi yani, yanlışlık yapmış olması olası değil dostlar