Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - منفذ عمليات

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
منفذ عمليات
Izvorni jezik: Arapski

منفذ عمليات لمده ثلاث اشهر في البنك العربي الوطني قسم عمليات التقاعد عقد مؤقت
Primjedbe o prijevodu
انجليزي ( بريطاني ) او ( امريكي )

Naslov
outlet operations
Prevođenje
Engleski

Preveo anona
Ciljni jezik: Engleski

Bank Clerk for a period of three months in the National Arab Bank, retirement operations section, under temporary contract.
Primjedbe o prijevodu
Bank Clerk for a period of three months in the National Arab Bank, retirement operations section, under temporary contract.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 20 prosinac 2007 10:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 prosinac 2007 11:55

aidememo
Broj poruka: 42
Bank clerk for a period of three months in the national arab bank, the operations section of retirment temporary contract.

19 prosinac 2007 16:42

dramati
Broj poruka: 972
I think then that the proper English might be something like this:

Bank Clerk for a period of three months in the National Arab Bank, retirement operations section, under temporary contract.

19 prosinac 2007 22:22

aidememo
Broj poruka: 42
ok! la traduction est trés bonne

1 siječanj 2008 11:54

elmota
Broj poruka: 744
why "bank clerk?" why not "operations executive?"

1 siječanj 2008 12:20

dramati
Broj poruka: 972
Well you guys speak the language. It can be either in English. A garbage collector in English can also be called a sanitary engineer.