Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -سويدي - tu as llegado a encender cada parte de mi alma...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ سويدي

صنف أدب - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
tu as llegado a encender cada parte de mi alma...
نص
إقترحت من طرف patricio_marquez
لغة مصدر: إسبانيّ

tu as llegado a encender cada parte de mi alma cada espasio de mi ser i cada ves que miro al pasado es que poco a poco entiendo mas .La verdad es que me siento libre .Libre de poder bolar con mis alas asia la libertad eterna .Tedoi las grasias mi padre selestial por todas las vendisiones que me das.Grasias por creer en mi amen

عنوان
Du har kommit att sätta eld på varje del av min själ...
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Katawest
لغة الهدف: سويدي

Du har lyckats sätta eld på varje del av min själ, varje vrå av min varelse och varje gång jag tittar på det förgångna, förstår jag undan för undan alltmer. Sanningen är att jag känner mig fri. Fri att kunna flyga på mina vingar mot den eviga friheten. Jag tackar dig, min himmelske fader, för alla välsignelser du ger mig. Tack för att du tror på mig, amen.
ملاحظات حول الترجمة
Problemet är att den spanska texten är skriven av en person som inte kan skriva spanska. Jag gissar t ex att bolar = volar och vendisiones = benediciones.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 2 نيسان 2008 20:24