Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - tu as llegado a encender cada parte de mi alma...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

분류 문학 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
tu as llegado a encender cada parte de mi alma...
본문
patricio_marquez에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

tu as llegado a encender cada parte de mi alma cada espasio de mi ser i cada ves que miro al pasado es que poco a poco entiendo mas .La verdad es que me siento libre .Libre de poder bolar con mis alas asia la libertad eterna .Tedoi las grasias mi padre selestial por todas las vendisiones que me das.Grasias por creer en mi amen

제목
Du har kommit att sätta eld på varje del av min själ...
번역
스웨덴어

Katawest에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Du har lyckats sätta eld på varje del av min själ, varje vrå av min varelse och varje gång jag tittar på det förgångna, förstår jag undan för undan alltmer. Sanningen är att jag känner mig fri. Fri att kunna flyga på mina vingar mot den eviga friheten. Jag tackar dig, min himmelske fader, för alla välsignelser du ger mig. Tack för att du tror på mig, amen.
이 번역물에 관한 주의사항
Problemet är att den spanska texten är skriven av en person som inte kan skriva spanska. Jag gissar t ex att bolar = volar och vendisiones = benediciones.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 2일 20:24