ترجمة - تركي-روسيّ - çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz?حالة جارية ترجمة
| çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz? | | لغة مصدر: تركي
çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz? |
|
| Въй очен краÑиваÑ? Возможно ли познакомимÑÑ? | | لغة الهدف: روسيّ
Въй очен краÑиваÑ? Возможно ли познакомимÑÑ? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 15 كانون الاول 2005 16:49
آخر رسائل | | | | | 30 كانون الثاني 2007 16:33 | | | I don't understand Turkish, but краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ in Russian is feminin, while lindo in Portuguese is masculin. | | | 28 تشرين الثاني 2007 15:28 | | | Who was that "translator" who passed such Russian translation!!! It's awful! Grammatically, lexically and even syntectically. Please check once again!!!!
| | | 28 تشرين الثاني 2007 15:34 | | | anealin:
It was a long time ago, when there were no experts for Russian.
I think it can be checked now. CC: anealin Melissenta ramarren | | | 29 تشرين الثاني 2007 06:15 | | | The translation is the following: Ð’Ñ‹ очень краÑиваÑ? Можно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ? | | | 29 تشرين الثاني 2007 06:57 | | | As for me, this translation should have been done into English first. Then it would be easilier to say something about the Russian one. | | | 30 تشرين الثاني 2007 08:40 | | | In any case - this translation is incorrect |
|
|