Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjäBrasilianportugaliRomaniaSaksaRanskaEnglanti

Otsikko
çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz?
Teksti
Lähettäjä yetkin
Alkuperäinen kieli: Turkki

çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz?

Otsikko
Въй очен красивая? Возможно ли познакомимся?
Käännös
Venäjä

Kääntäjä vildanonur
Kohdekieli: Venäjä

Въй очен красивая? Возможно ли познакомимся?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 15 Joulukuu 2005 16:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Tammikuu 2007 16:33

apple
Viestien lukumäärä: 972
I don't understand Turkish, but красивая in Russian is feminin, while lindo in Portuguese is masculin.

28 Marraskuu 2007 15:28

anealin
Viestien lukumäärä: 35
Who was that "translator" who passed such Russian translation!!! It's awful! Grammatically, lexically and even syntectically. Please check once again!!!!

28 Marraskuu 2007 15:34

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
anealin:
It was a long time ago, when there were no experts for Russian.
I think it can be checked now.

CC: anealin Melissenta ramarren

29 Marraskuu 2007 06:15

Melissenta
Viestien lukumäärä: 87
The translation is the following: Вы очень красивая? Можно с вами познакомиться?

29 Marraskuu 2007 06:57

ramarren
Viestien lukumäärä: 291
As for me, this translation should have been done into English first. Then it would be easilier to say something about the Russian one.

30 Marraskuu 2007 08:40

Garret
Viestien lukumäärä: 168
In any case - this translation is incorrect