Traducción - Turco-Ruso - çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz?Estado actual Traducción
| çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz? | | Idioma de origen: Turco
çok güzelsiniz?tanışabilir miyiz? |
|
| Въй очен краÑиваÑ? Возможно ли познакомимÑÑ? | | Idioma de destino: Ruso
Въй очен краÑиваÑ? Возможно ли познакомимÑÑ? |
|
Última validación o corrección por cucumis - 15 Diciembre 2005 16:49
Último mensaje | | | | | 30 Enero 2007 16:33 | | appleCantidad de envíos: 972 | I don't understand Turkish, but краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ in Russian is feminin, while lindo in Portuguese is masculin. | | | 28 Noviembre 2007 15:28 | | | Who was that "translator" who passed such Russian translation!!! It's awful! Grammatically, lexically and even syntectically. Please check once again!!!!
| | | 28 Noviembre 2007 15:34 | | | anealin:
It was a long time ago, when there were no experts for Russian.
I think it can be checked now. CC: anealin Melissenta ramarren | | | 29 Noviembre 2007 06:15 | | | The translation is the following: Ð’Ñ‹ очень краÑиваÑ? Можно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ? | | | 29 Noviembre 2007 06:57 | | | As for me, this translation should have been done into English first. Then it would be easilier to say something about the Russian one. | | | 30 Noviembre 2007 08:40 | | | In any case - this translation is incorrect |
|
|