الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فنلنديّ-تركي - dollkaunis minä rakastan sinua
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية
عنوان
dollkaunis minä rakastan sinua
نص
إقترحت من طرف
xkirstiex
لغة مصدر: فنلنديّ
dollkaunis minä rakastan sinua
عنوان
Fıstık seni seviyorum.
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Fıstık seni seviyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
serba
- 9 أيلول 2008 13:00
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 أيلول 2008 20:56
talebe
عدد الرسائل: 69
güzel bebeğim seni seviyorum.
7 أيلول 2008 22:02
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Yes talebe,
but look at the note under the english translation.
The word translated
beautiful doll
is in the original text,
dollkaunis
This probably a kind of nickname, which might suggest the speaker wants to say "you are a beautiful girl!"
doesn't Fıstık convey this meaning?
7 أيلول 2008 23:47
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
forgot to cc
CC:
talebe