Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Finlandisht-Turqisht - dollkaunis minä rakastan sinua
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Titull
dollkaunis minä rakastan sinua
Tekst
Prezantuar nga
xkirstiex
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht
dollkaunis minä rakastan sinua
Titull
Fıstık seni seviyorum.
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Turqisht
Fıstık seni seviyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
serba
- 9 Shtator 2008 13:00
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Shtator 2008 20:56
talebe
Numri i postimeve: 69
güzel bebeğim seni seviyorum.
7 Shtator 2008 22:02
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Yes talebe,
but look at the note under the english translation.
The word translated
beautiful doll
is in the original text,
dollkaunis
This probably a kind of nickname, which might suggest the speaker wants to say "you are a beautiful girl!"
doesn't Fıstık convey this meaning?
7 Shtator 2008 23:47
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
forgot to cc
CC:
talebe