ترجمة - فرنسي-بريتوني - Je suis entre terre et merحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف كتابة حرّة | Je suis entre terre et mer | | لغة مصدر: فرنسي
Je suis entre terre et mer | | Bonjour ! Je souhaiterais traduire cette phrase, j'ai déjà une idée mais j'hésite entre plusieurs traduction. J'aimerais avoir une confirmation de l'exactitude de cette traduction. Merci de votre aide. "Etre ar douar an ar mor" "Tre an douar hag an mor" |
|
| | | لغة الهدف: بريتوني
Me zo etre douar ha mor. | | Autre traduction possible : "etre douar ha mor emaon".
Pour répondre aux suggestions de asguymar :
Etre ar douar an ar mor : erreur sur "an" qui devrait être "hag"
Tre an douar hag an mor : 2 remarques - "tre" est la forme orale pour "etre". En principe ça ne s'écrit pas (ou alors avec une apostrophe : 'tre) - l'article pour "mor" est "ar", pas "an"
Enfin, "etre an douar hag ar mor" signifie "entre la terre et la mer". Il faut choisir si l'on veut dire "entre terre et mer" ou "entre la terre et la mer". |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف abies-alba - 11 كانون الثاني 2009 21:54
|