翻译 - 法语-不列颠语 - Je suis entre terre et mer当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 灌水 | Je suis entre terre et mer | | 源语言: 法语
Je suis entre terre et mer | | Bonjour ! Je souhaiterais traduire cette phrase, j'ai déjà une idée mais j'hésite entre plusieurs traduction. J'aimerais avoir une confirmation de l'exactitude de cette traduction. Merci de votre aide. "Etre ar douar an ar mor" "Tre an douar hag an mor" |
|
| | | 目的语言: 不列颠语
Me zo etre douar ha mor. | | Autre traduction possible : "etre douar ha mor emaon".
Pour répondre aux suggestions de asguymar :
Etre ar douar an ar mor : erreur sur "an" qui devrait être "hag"
Tre an douar hag an mor : 2 remarques - "tre" est la forme orale pour "etre". En principe ça ne s'écrit pas (ou alors avec une apostrophe : 'tre) - l'article pour "mor" est "ar", pas "an"
Enfin, "etre an douar hag ar mor" signifie "entre la terre et la mer". Il faut choisir si l'on veut dire "entre terre et mer" ou "entre la terre et la mer". |
|
|