Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-不列颠语 - Je suis entre terre et mer

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语不列颠语

讨论区 灌水

标题
Je suis entre terre et mer
正文
提交 asguymar
源语言: 法语

Je suis entre terre et mer
给这篇翻译加备注
Bonjour !
Je souhaiterais traduire cette phrase, j'ai déjà une idée mais j'hésite entre plusieurs traduction. J'aimerais avoir une confirmation de l'exactitude de cette traduction. Merci de votre aide.
"Etre ar douar an ar mor"
"Tre an douar hag an mor"

标题
Me zo...
翻译
不列颠语

翻译 hanternoz
目的语言: 不列颠语

Me zo etre douar ha mor.
给这篇翻译加备注
Autre traduction possible : "etre douar ha mor emaon".

Pour répondre aux suggestions de asguymar :

Etre ar douar an ar mor : erreur sur "an" qui devrait être "hag"

Tre an douar hag an mor : 2 remarques
- "tre" est la forme orale pour "etre". En principe ça ne s'écrit pas (ou alors avec une apostrophe : 'tre)
- l'article pour "mor" est "ar", pas "an"

Enfin, "etre an douar hag ar mor" signifie "entre la terre et la mer". Il faut choisir si l'on veut dire "entre terre et mer" ou "entre la terre et la mer".
abies-alba认可或编辑 - 2009年 一月 11日 21:54