Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Bretón - Je suis entre terre et mer

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésBretón

Categoría Escritura libre

Título
Je suis entre terre et mer
Texto
Propuesto por asguymar
Idioma de origen: Francés

Je suis entre terre et mer
Nota acerca de la traducción
Bonjour !
Je souhaiterais traduire cette phrase, j'ai déjà une idée mais j'hésite entre plusieurs traduction. J'aimerais avoir une confirmation de l'exactitude de cette traduction. Merci de votre aide.
"Etre ar douar an ar mor"
"Tre an douar hag an mor"

Título
Me zo...
Traducción
Bretón

Traducido por hanternoz
Idioma de destino: Bretón

Me zo etre douar ha mor.
Nota acerca de la traducción
Autre traduction possible : "etre douar ha mor emaon".

Pour répondre aux suggestions de asguymar :

Etre ar douar an ar mor : erreur sur "an" qui devrait être "hag"

Tre an douar hag an mor : 2 remarques
- "tre" est la forme orale pour "etre". En principe ça ne s'écrit pas (ou alors avec une apostrophe : 'tre)
- l'article pour "mor" est "ar", pas "an"

Enfin, "etre an douar hag ar mor" signifie "entre la terre et la mer". Il faut choisir si l'on veut dire "entre terre et mer" ou "entre la terre et la mer".
Última validación o corrección por abies-alba - 11 Enero 2009 21:54