Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-إسبانيّ - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيانجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
نص
إقترحت من طرف kludges
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف tradtu

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

عنوان
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: إسبانيّ

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 26 أيلول 2008 01:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2008 19:25

italo07
عدد الرسائل: 1474
tu -> vuestro

25 أيلول 2008 19:28

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

25 أيلول 2008 19:33

italo07
عدد الرسائل: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

25 أيلول 2008 19:40

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



25 أيلول 2008 19:49

guilon
عدد الرسائل: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

26 أيلول 2008 00:26

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
In turkish there's no difference.

26 أيلول 2008 01:53

guilon
عدد الرسائل: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.