Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Spaniolă - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEnglezăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
Text
Înscris de kludges
Limba sursă: Franceză Tradus de tradtu

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Titlu
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Traducerea
Spaniolă

Tradus de goncin
Limba ţintă: Spaniolă

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 26 Septembrie 2008 01:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Septembrie 2008 19:25

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
tu -> vuestro

25 Septembrie 2008 19:28

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

25 Septembrie 2008 19:33

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

25 Septembrie 2008 19:40

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



25 Septembrie 2008 19:49

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

26 Septembrie 2008 00:26

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
In turkish there's no difference.

26 Septembrie 2008 01:53

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.