Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - Quel était votre premier numéro de téléphone ?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kludges
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από
tradtu
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
τίτλος
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 26 Σεπτέμβριος 2008 01:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
25 Σεπτέμβριος 2008 19:25
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
tu -> vuestro
25 Σεπτέμβριος 2008 19:28
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
vous - usted
¿Cuál ha sido
s
u primer número de teléfono?
25 Σεπτέμβριος 2008 19:33
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
El español dirÃa "vuestro", mientras los hispanos dirÃan "su"...
25 Σεπτέμβριος 2008 19:40
MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
votre
But I can't cast a negative vote only for this...
25 Σεπτέμβριος 2008 19:49
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:
Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?
CC:
turkishmiss
FIGEN KIRCI
26 Σεπτέμβριος 2008 00:26
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
In turkish there's no difference.
26 Σεπτέμβριος 2008 01:53
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Gracias miss.
Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.