Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hispana - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
Teksto
Submetigx per kludges
Font-lingvo: Franca Tradukita per tradtu

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Titolo
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Traduko
Hispana

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Hispana

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 26 Septembro 2008 01:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Septembro 2008 19:25

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
tu -> vuestro

25 Septembro 2008 19:28

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

25 Septembro 2008 19:33

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

25 Septembro 2008 19:40

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



25 Septembro 2008 19:49

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

26 Septembro 2008 00:26

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
In turkish there's no difference.

26 Septembro 2008 01:53

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.