쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-스페인어 - Quel était votre premier numéro de téléphone ?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
본문
kludges
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
tradtu
에 의해서 번역되어짐
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
제목
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
번역
스페인어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
guilon
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 26일 01:54
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 25일 19:25
italo07
게시물 갯수: 1474
tu -> vuestro
2008년 9월 25일 19:28
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
vous - usted
¿Cuál ha sido
s
u primer número de teléfono?
2008년 9월 25일 19:33
italo07
게시물 갯수: 1474
El español dirÃa "vuestro", mientras los hispanos dirÃan "su"...
2008년 9월 25일 19:40
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
votre
But I can't cast a negative vote only for this...
2008년 9월 25일 19:49
guilon
게시물 갯수: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:
Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?
CC:
turkishmiss
FIGEN KIRCI
2008년 9월 26일 00:26
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
In turkish there's no difference.
2008년 9월 26일 01:53
guilon
게시물 갯수: 1549
Gracias miss.
Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.