Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Quel était votre premier numéro de téléphone ?
Tекст
Добавлено kludges
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан tradtu

Quel était votre premier numéro de téléphone ?

Статус
¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Перевод
Испанский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¿Cuál ha sido tu primer número de teléfono?
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 26 Сентябрь 2008 01:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2008 19:25

italo07
Кол-во сообщений: 1474
tu -> vuestro

25 Сентябрь 2008 19:28

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
vous - usted

¿Cuál ha sido su primer número de teléfono?

25 Сентябрь 2008 19:33

italo07
Кол-во сообщений: 1474
El español diría "vuestro", mientras los hispanos dirían "su"...

25 Сентябрь 2008 19:40

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
votre

But I can't cast a negative vote only for this...



25 Сентябрь 2008 19:49

guilon
Кол-во сообщений: 1549
We are going to try to find out with the help of our Turkish speakers:

Is the original text addressed to a singular or to a plural intended recipient?

CC: turkishmiss FIGEN KIRCI

26 Сентябрь 2008 00:26

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
In turkish there's no difference.

26 Сентябрь 2008 01:53

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Gracias miss.

Puesto que el turco no diferencia el singular del plural en este caso, y dado que el español "su" se presta a ambigüedad, vamos a dejarlo como está.