Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-هولندي - Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيهولندي

عنوان
Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...
نص
إقترحت من طرف panos74
لغة مصدر: فرنسي

Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney me conviendra et me permettra de donner le meilleur de moi-même

Je suis disponible immédiatement et pour une longue période. J'espère donc que vous voudrez bien m'accorder la chance d'une première rencontre qui vous permettra d'apprécier l'énergie et l'expérience que je compte mettre à votre service.

Vous trouverez en pièce jointe, mon CV.

Dans l'attente de votre invitation, je vous prie de bien vouloir agréer, l'expression de mes sentiments distingués.

عنوان
Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney ...
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف Missnickytjeeuh
لغة الهدف: هولندي

Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney zal passen en toelaten om het beste van mezelf te geven.
Ik ben onmiddellijk beschikbaar en voor een lange periode. Ik hoop dat u mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u zal toelaten, de energie en de ervaring die ik tot uw dienst wil zetten te beoordelen.
U kunt mijn C.V. vinden in de bijgevoegde bijlage.
Wachtend op uw uitnodiging, die ik van harte wil aanvaarden, verzeker ik u van mijn zeer bijzondere hoogachting.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 28 تشرين الثاني 2008 18:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الثاني 2008 21:59

salihinal
عدد الرسائل: 54
De Nederlandse vertaling is niet correct:
1)...ik hoop dat 'u' mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u ...
2) Wachtend op uw uitnodiging, ...

28 تشرين الثاني 2008 10:28

Lein
عدد الرسائل: 3389
Dat lijken me goede suggesties. Mag ik het verbeteren, Missnickytjeeuh?

28 تشرين الثاني 2008 16:12

Missnickytjeeuh
عدد الرسائل: 6
Natuurlijk x