Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Néerlandais - Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisNéerlandais

Titre
Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...
Texte
Proposé par panos74
Langue de départ: Français

Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney me conviendra et me permettra de donner le meilleur de moi-même

Je suis disponible immédiatement et pour une longue période. J'espère donc que vous voudrez bien m'accorder la chance d'une première rencontre qui vous permettra d'apprécier l'énergie et l'expérience que je compte mettre à votre service.

Vous trouverez en pièce jointe, mon CV.

Dans l'attente de votre invitation, je vous prie de bien vouloir agréer, l'expression de mes sentiments distingués.

Titre
Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney ...
Traduction
Néerlandais

Traduit par Missnickytjeeuh
Langue d'arrivée: Néerlandais

Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney zal passen en toelaten om het beste van mezelf te geven.
Ik ben onmiddellijk beschikbaar en voor een lange periode. Ik hoop dat u mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u zal toelaten, de energie en de ervaring die ik tot uw dienst wil zetten te beoordelen.
U kunt mijn C.V. vinden in de bijgevoegde bijlage.
Wachtend op uw uitnodiging, die ik van harte wil aanvaarden, verzeker ik u van mijn zeer bijzondere hoogachting.
Dernière édition ou validation par Lein - 28 Novembre 2008 18:12





Derniers messages

Auteur
Message

27 Novembre 2008 21:59

salihinal
Nombre de messages: 54
De Nederlandse vertaling is niet correct:
1)...ik hoop dat 'u' mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u ...
2) Wachtend op uw uitnodiging, ...

28 Novembre 2008 10:28

Lein
Nombre de messages: 3389
Dat lijken me goede suggesties. Mag ik het verbeteren, Missnickytjeeuh?

28 Novembre 2008 16:12

Missnickytjeeuh
Nombre de messages: 6
Natuurlijk x