Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ολλανδικά - Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΟλλανδικά

τίτλος
Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από panos74
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney me conviendra et me permettra de donner le meilleur de moi-même

Je suis disponible immédiatement et pour une longue période. J'espère donc que vous voudrez bien m'accorder la chance d'une première rencontre qui vous permettra d'apprécier l'énergie et l'expérience que je compte mettre à votre service.

Vous trouverez en pièce jointe, mon CV.

Dans l'attente de votre invitation, je vous prie de bien vouloir agréer, l'expression de mes sentiments distingués.

τίτλος
Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney ...
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από Missnickytjeeuh
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney zal passen en toelaten om het beste van mezelf te geven.
Ik ben onmiddellijk beschikbaar en voor een lange periode. Ik hoop dat u mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u zal toelaten, de energie en de ervaring die ik tot uw dienst wil zetten te beoordelen.
U kunt mijn C.V. vinden in de bijgevoegde bijlage.
Wachtend op uw uitnodiging, die ik van harte wil aanvaarden, verzeker ik u van mijn zeer bijzondere hoogachting.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 28 Νοέμβριος 2008 18:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Νοέμβριος 2008 21:59

salihinal
Αριθμός μηνυμάτων: 54
De Nederlandse vertaling is niet correct:
1)...ik hoop dat 'u' mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u ...
2) Wachtend op uw uitnodiging, ...

28 Νοέμβριος 2008 10:28

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Dat lijken me goede suggesties. Mag ik het verbeteren, Missnickytjeeuh?

28 Νοέμβριος 2008 16:12

Missnickytjeeuh
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Natuurlijk x