Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-هلندی - Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویهلندی

عنوان
Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney...
متن
panos74 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je pense que le contexte dynamique d'Euro Disney me conviendra et me permettra de donner le meilleur de moi-même

Je suis disponible immédiatement et pour une longue période. J'espère donc que vous voudrez bien m'accorder la chance d'une première rencontre qui vous permettra d'apprécier l'énergie et l'expérience que je compte mettre à votre service.

Vous trouverez en pièce jointe, mon CV.

Dans l'attente de votre invitation, je vous prie de bien vouloir agréer, l'expression de mes sentiments distingués.

عنوان
Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney ...
ترجمه
هلندی

Missnickytjeeuh ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Ik denk dat de dynamische context van Euro Disney zal passen en toelaten om het beste van mezelf te geven.
Ik ben onmiddellijk beschikbaar en voor een lange periode. Ik hoop dat u mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u zal toelaten, de energie en de ervaring die ik tot uw dienst wil zetten te beoordelen.
U kunt mijn C.V. vinden in de bijgevoegde bijlage.
Wachtend op uw uitnodiging, die ik van harte wil aanvaarden, verzeker ik u van mijn zeer bijzondere hoogachting.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 28 نوامبر 2008 18:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 نوامبر 2008 21:59

salihinal
تعداد پیامها: 54
De Nederlandse vertaling is niet correct:
1)...ik hoop dat 'u' mij een kans geeft op een eerste ontmoeting die u ...
2) Wachtend op uw uitnodiging, ...

28 نوامبر 2008 10:28

Lein
تعداد پیامها: 3389
Dat lijken me goede suggesties. Mag ik het verbeteren, Missnickytjeeuh?

28 نوامبر 2008 16:12

Missnickytjeeuh
تعداد پیامها: 6
Natuurlijk x