Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ايسلندي - Try not to become a man of success but rather to...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيايسلندي

صنف أفكار - حياة يومية

عنوان
Try not to become a man of success but rather to...
نص
إقترحت من طرف annaeiriks
لغة مصدر: انجليزي

Try not to become a man of success but rather to become a man of value.

عنوان
Reyndu að verða ekki maður velgengni heldur að...
ترجمة
ايسلندي

ترجمت من طرف Anna_Louise
لغة الهدف: ايسلندي

Reyndu að verða ekki maður velgengni heldur að verða maður gilda.

ملاحظات حول الترجمة
That's a rather bad translation... I would like to say: "Ekki stefna að velgengni, heldur að því að verða (einhvers virði/maður gilda)"

feel free if you can do better =)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bamsa - 19 شباط 2009 15:07