Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبانيّ - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ روسيّ

صنف أدب

عنوان
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
نص للترجمة
إقترحت من طرف ladyboss82
لغة مصدر: إسبانيّ

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited <Lilian>
آخر تحرير من طرف lilian canale - 6 شباط 2009 13:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 شباط 2009 13:52

gamine
عدد الرسائل: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

6 شباط 2009 13:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

6 شباط 2009 14:09

gamine
عدد الرسائل: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale